SSブログ

I love you [日記・雑感]

…を
二葉亭四迷は 「わたし、死んでもいいわ。」
夏目漱石は 「月が綺麗ですね。」
と訳したそうですね。

先日、PCgirlに
「母上なら、どう訳す?」
と聞かれ、考えてしまいました。

「…一生、あなたにお仕えします…」
直球!!

それにしても…
「わたし、死んでもいいわ」なんて言われると、
「えっ!?やめたら?」
とか言われそうだけど、
「月が綺麗ですね。」
な~んて言われると、大概の人は
「そうですね。」
って答えそうですね。プロポーズ成立??

PCgirl曰く「夏目漱石って、意外と策士?」

ちなみに、PCgirlの訳は…
「キミの首を絞めていいのは、私だけなんだから。」(←ヤンデレ)
PCboyの訳は
「君もチクワ食べる?」
(お弁当のおかずがチクワだけで良いと言うくらい、チクワが大好物!!)

みなさんは、どう訳すんでしょうね?

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。